◎日本高岛屋百货公司提供英汉韩
3
国语言服务
◎英中韓3カ国語で応対 高島屋、胸元バッジが目印
竹妃 整理
日本高岛屋百货公司
11
日宣布,将在日本各地的分店内安排员工使用英、汉、韩
3
国语言为外国客人提供服务。具备外语能力的营业员胸前佩戴的徽章上分别使用
3
国语言书写着
“
我会说(英语/汉语/韩语)
”
,顾客可通过徽章来选择营业员为自己服务。百货公司希望为身在异国他乡的顾客营造一个舒适的购物环境,以此提升营业额。
高島屋は11日、外国人客に対し、それぞれ英語、中国語、韓国語で応対できる従業員を手配するサービスを全国の店舗で始める、と発表した。
常備リストから選べるほか、「話せます」と各言語で書いたバッジを胸元に着けた従業員に直接リクエストできる。慣れない国で快適に買い物をしてもらい、売り上げ増につなげたい考えだ。
高岛屋安排了超过
500
名能说外语的营业员,其中部分人员来自与百货公司有生意来往的商家。商场的咨询中心存有相关人员的名单,外语服务从
12
日正式启动。
取引先からの派遣も含め、各言語を話せる従業員500人以上をリストアップ。
インフォメーションカウンターにリストを備え、12日から始める。
高岛屋新宿分店因需要接待的外国顾客较多,已从去年
4
月起开设了外语服务,
“
有外语工作人员常驻
”
的特色受到了顾客的好评。
外国人客の多い新宿店に昨年4月から外国語を話せる専任スタッフを配置したところ「話せるスタッフが常駐している」と評判になったという。
公司预计今后以亚洲顾客为主的外国旅客仍将继续增加,因此决定在所有高岛屋分店开设外语服务。(完)
アジアを中心に今後も外国人旅行客の増加が見込まれており、高島屋全体として取り組むことにした。(了)